lunes, 19 de marzo de 2012

La lengua Umbra. Descubrimiento, Endolingüística, Arqueolingüística. Autor: Guillermo Rendón-García.

-

Publica y difunde: NTC …* Nos Topamos Con
* Se actualiza periódicamente. Marzo 19, 2012

-
PUBLICADO EN:


Noviembre 1 al 21, 2011
Nos Topamos Con  (Año 11).

*** La lengua Umbra. Descubrimiento, Endolingüística, Arqueolingüística. Autor:Guillermo Rendón-García.

.

Ed. Instituto de Altos Estudios Bókotta et al., Manizales 2011. Presentación del libro por Carlos Enrique Ruiz. “Es ancestral la capacidad de indagación y trabajo del maestro Guillermo Rendón-García (n. 1935), formado en distintas disciplinas, con sentido de comprensión unitaria. …”. Texto completo de la presentación en: http://www.revistaaleph.com.co/desde-aleph/477-guillermo-rendon-la-pasion-por-el-saber-la-creacion-y-el-sonido-del-color (Manizales, Área Cultural del Banco de la República, 10 de noviembre de 2011). “Al lenguaje se debe el arribo a la consciencia, a la investigación científica y a los valores éticos, todo lo cual, junto con el arte, y, apoyado en el trabajo reflexivo, marca el camino de ascenso de la especie humana, a través de la cultura.” . NTC … Edición digital del libro completo: La lengua Umbra. Guillermo Rendón G. Oct. 2011 ,http://www.calameo.com/read/00094832836bf897947ef
--
.
Cultura

LA LENGUA DE PIEDRA

El libro que enseña una lengua indígena que se creía desaparecida
En el occidente de Colombia fue descubierto un idioma indígena que se creía desaparecido desde hacía 450 años. El libro ‘La lengua umbra’ permite aprenderlo.

'La lengua umbra, descubrimiento, endolingüística, arqueolingüística' . Guillermo Rendón García. Género: antropología y lingüística. 267 páginas. Ministerio de Cultura.

Por: Redacción de El País, Cali. Marzo 19, 2012

Foto: http://www.elpais.com.co/elpais/sites/default/files/2012/03/petroglifo.jpg Los petroglifos son mensajes labrados en las rocas por las culturas prehispánicas. El occidente de los departamentos de Caldas y Risaralda es rico en arte rupestre. Foto cortesía diario La Patria / El País

Mientras en el mundo no saben cómo evitar la extinción de lenguas autóctonas ancestrales, en el occidente de Colombia se descubrió que seguía vivo el umbra de las tribus de la Provincia de Anserma a la llegada de los españoles, en 1538.

Y no sólo eso: ya cuenta con una gramática, elaborada por el etnolingüista Guillermo Rendón, quien casi por casualidad lo descubrió, junto con su esposa Anielka Gelemur, cuando en 1995 pusieron en práctica el proyecto ‘Caldas rupestre’ para rescatar petroglifos o grabados indígenas en roca en cercanías del corregimiento de Bonafont, Riosucio, Caldas, en límites con Risaralda.

Se llevaron una sorpresa, pues algunos informantes sabían explicar el sentido de las figuras. Fue el primer indicio de hallarse ante una cultura viva.
En uno de los petroglifos fue descubierto un fonograma (fundamento de la escritura fonográfica), que el maestro Rendón y su esposa tradujeron como ‘maude ombea’, que significa doce, o más concretamente, diez y dos.

De ahí a descubrir que el umbra era todavía hablado por siete familias de Bonafont, Riosucio, y las veredas Sardinero y Mápura, de Quinchía, hubo un paso. Lo más asombroso fue saber que lo habían hablado en secreto durante 450 años, pues siempre se pensó que había desaparecido con la Conquista española, pues su última referencia se remontaba a 1540.

Para conocer más, los etnolingüistas debieron ganarse la confianza de los campesinos: “Nos metimos en el corazón de la gente, y no sabemos porqué. Creo que se debe a la ‘pedagogía del sentimiento’”, explica Rendón.

Al toparse con la ‘nueva’ lengua, el maestro sintió “que había entrado en un mundo extraño. De eso me di cuenta lentamente ante los petroglifos, cuando fueron apareciendo palabras. Las fui anotando sin decir nada, en alfabeto fonético internacional, hasta que de pronto me encontré en otro mundo, no sólo lingüístico sino cultural”, contó.

Sobre la conservación durante tantos siglos, el investigador caldense tiene una respuesta sencilla: “La lengua sólo se conserva a través del habla, y es el elemento más formidable de afirmación, de autonomía y de identidad cultural. Mientras un pueblo hable su lengua, se conserva como cultura”. También fue elemental la explicación del secreto: “Hablándola entre ellos y ocultándola a los extraños. No olvide que las lenguas indígenas fueron prohibidas porque eran cosa del Diablo”.

Han transcurrido 17 años desde entonces y el umbra sigue siendo la única lengua descubierta o, mejor, recuperada en Colombia en mucho tiempo: “Yo mismo he trabajado otras lenguas indígenas, pero descubrí una de la cual sólo sabía la gente de la región y que todos pusieron en duda, el umbra”, dice Rendón.

Ahora acaba de salir el libro ‘La lengua umbra’, que tardó por las dificultades, no sólo económicas, sino de incredulidad y técnicas: “Especialmente el cuadro fonemático, porque escribirlo y llevarlo a la computadora fue muy difícil, pues no hay un verdadero alfabeto fonético internacional. Y en esta lengua umbra hay tantos sonidos y variantes, que nos tocó ingresar 153 sonidos, lo cual es una carga tremenda para una computadora que está programada para 28 letras”, explica.

Con influencias en el español

El etnolingüista considera el umbra como perteneciente al grupo lingüístico chokó: “Pero saber si es lengua madre es muy complicado. Lo que sí veo es que tiene raigambres que nos remontan a los orígenes del lenguaje en la Humanidad”.

Otra revelación del libro es saber que hay palabras umbra incorporadas a nuestro idioma, como cirirí: “Y faltan muchas (ríe). Muchas de esas palabras yo las hablé en la infancia, o sea que para mí resultaron muy familiares cuando las escuché en umbra. Por ejemplo, ‘tonga’, que de ahí viene ‘entongado’, o sea, como bobo. O ‘mamei’, como designamos la fruta mamey”, cuenta Rendón.

El científico cuenta que en el umbra son comunes los sonidos con la boca cerrada: “Eso lo heredamos y es muy útil para hablar mientras comemos (ríe), sin abrir la boca. Pero tampoco los atribuyo ciento por ciento al umbra, pero creo que muchas expresiones caldenses sí tienen esa influencia, puesto que la encontré en esa lengua, que es anterior a la llegada del idioma español”, añade.

Guillermo Rendón considera que el umbra ya tiene dos variantes: la ‘clásica ucala’, que es más tradicional, y la ‘guakuramá’, que tiene mezclas con el embera-chamí, que estudian las comunidades indígenas cercanas: “Creo que las dos están muy vigentes. Por eso es mejor fijar un prototipo, para ampliarlo después. La gente dirá después qué le sirve”.

Lo paradójico es que este hallazgo dividió la comunidad indígena, pues unos son partidarios de aprender el embera-chamí. Pero para el maestro Rendón, “debe haber otros intereses, que se van mezclando. Yo no creo que los umbras quieran hacer ninguna separación. El problema social concreto es la tenencia de la tierra comunal, que es la que salva a las comunidades indígenas. Sin tierra no hay cultura y una parte fundamental de la cultura es la lengua”, explica.

El investigador tampoco sabe si desde cuando hizo el hallazgo ha crecido o disminuido el número de hablantes: “No tengo noticia, porque no mantuve durante todo el tiempo el contacto con los indígenas, porque la región tuvo una situación de orden público delicada”.

Y reconoce que no habla fluidamente el umbra, porque “tengo mucho trabajo y compromisos. Mi deseo es que la población de los resguardos indígenas de la zona lo aprendan, porque todos, de una u otra forma, tienen influencia umbra”.

'La lengua umbra, descubrimiento, endolingüística, arqueolingüística' . Guillermo Rendón García. Género: antropología y lingüística. 267 páginas. Ministerio de Cultura.
Historia del descubrimiento de la lengua umbra y clasificación cultural de la comunidad. Su antigüedad y relación con culturas prehispánicas.
Descripción de la lengua y método para aprender a hablarla y escribirla. Fonética y diccionario básico.
++++
Dato clave
Perfil
Guillermo Rendón G., Manizales, 1935.
Músico y compositor, con especializaciones en dirección de orquesta sinfónica.
Ha dirigido la Sinfónica de Colombia y la Filarmónica de Brno, Checoslovaquia.
Ha compuesto 80 obras sinfónicas.
Doctor en ciencias etnográficas de la Universidad Humboldt de Berlín.
Ha dirigido proyectos de arte rupestre en todo el país.
Descubrió la lengua umbra y ha investigado lenguas indígenas como chibcha, u'wa, quechua, kunimía, tukano y kubeo.
Creó la antropología del arte.
Ha escrito 24 libros científicos.
++++
.
EN EL PAÍS impreso
http://www.elpais.com.co/elpais/edicion_impresa/b7d4945fecee6c47e9e2588d3cffebdb/elpais-Marzo-19-de-2012.php  Pág. C2

.
++++
.
Publica y difunde: NTC …* Nos Topamos Con
* Se actualiza periódicamente. Marzo 19, 2012
-
“Enetecear”


leer+escribir+navegar+compartir+colaborar+difundir+celebrar+agradecer+… (De RAE)
++++

sábado, 17 de marzo de 2012

"Colombia y Francia en las letras" Por Yves Moñino, etnolengüista francés. Conferencia en la Universidad UCEVA. Tuluá, Marzo 16, 2012 . NTC ... Cubrimiento y registros

Publica y difunde: NTC …Nos Topamos Con 
* Se actualiza periódicamente. Marzo 16, 2012


* CONFERENCIA del día anterior en la UV (marzo 15, 2012):  


---
"Colombia y Francia en las letras" 

Por Yves Moñino, etnolengüista francés. 


Conferencia 
en la Universidad UCEVA. 
Tuluá, Marzo 16, 2012
.
NTC ... Cubrimiento  y registros

de NTC … ,  Nos Topamos Con  
.
Yves Moñino, etnolengüista francés..
.
.
El Poeta Ómar Ortiz presenta el evento y da bienvenida al conferencista
Este video incluye la presentación del Conferencista por Fabio Martínez (Foto siguiente) 
.
Fabio Martínez presenta el evento y al confrerencista (izq.)
----
.
INTERVENCIÓN DE YVES MOÑINO (3 VIDEOS)
.
...
.
.
Lectura bilingüe, por Martínez y Moñino,  de un fragmento de la novela "Un habitante del séptimo cielo". Conversatorio.
.
.

-----
-
FOTOGRAFÍAS (140)
NTC ...  ÁLBUM: 
de NTC … ,  Nos Topamos Con  http://ntcblog.blogspot.com , ntcgra@gmail.com . Cali, Colombia.

----
Algunas fotografías:
.
Carolina Ortiz (Bogotá) e Yves Moñino (Paris), compañeros, residentes en París.  
Saliendo de la Biblioteca de la Uceva, después de la conferencia. ("Es urgente salir para  fumarse un delicioso tabaco santandereano", dijo Yves, al terminar su conferencia.) 
.
Carolina Ortiz (Bogotá) e Yves Moñino (Paris), compañeros, residentes en París.  
-

En el auditorio de la Biblioteca donde se realizó la conferencia. En la foto, algunos profesores de la Facultad de idiomas de la Uceva, con Ómar Ortiz, Julián Malatesta y Gabriel Ruiz (NTC ...) 
-

---
Almuerzo en homenaje y agradecimiento a Yves y Carolina
 en el Parque Carlos Sarmiento Lora * de Tuluá
 
Bajo este hermosísimo techo de paja: * http://parquecarlossarmientolora.com/ 
.
Los asistentes
.
 ------
ANTECEDENTES y Complementaciones: 
-----

*** CONFERENCIA del día anterior:  

Yves Moñino, etnolengüista francés. Conferencia en la Universidad del Valle. Huellas culturales africanas en Colombia. Aspectos relativos a lenguas y literatura. Marzo 15, 2012

http://ntc-documentos.blogspot.com/2012_03_16_archive.html 


.
.
*** 16 de Marzo, 2012, Tuluá (Uceva), 10:00 AM
.
-- "Colombia y Francia en las letras." Conferencia del etnolingüista francés Yves Moñino * ,  Directeur de recherche au CNRS, Docteur d'Etat.1 )  Organiza y patrocina: Centro Cultural "Gustavo Álvarez Gardeazábal" y su Director Ómar Ortiz,  de la Universidad UCEVA, Tuluá. LUGAR: Biblioteca “Nestor Grajales López” de la Uceva. * El Profesor Moñinofue traductor y director de los traductores del libro “CALI-GRAFIAS. LA CIUDAD LITERARIA. Cali-graphies: La cité littéraire”publicado por la Revista Vericuetos (París) y la U. del Valle en el año 2008. Y fue el traductor al francés del libro “Un habitante del séptimo cielo, Un habitant du septième ciel” de Fabio Martínez. Edición bilingüe. Yves Moñino, etnolengüista francés. NTC ... Internetgrafía. Marzo 14, 2012. / Conferencias en Cali y Tuluá (Colombia), Marzo 15 y 16, 2012. , http://ntc-documentos.blogspot.com/2012_03_14_archive.html 
.
Publica y difunde: NTC …Nos Topamos Con 
* Se actualiza periódicamente. Marzo 16, 2012

.

-

viernes, 16 de marzo de 2012

Yves Moñino, etnolengüista francés. Conferencia en la Universidad del Valle. Huellas culturales africanas en Colombia. Aspectos relativos a lenguas y literatura. Marzo 15, 2012

.
Publica y difunde: NTC …* Nos Topamos Con
* Se actualiza periódicamente. Marzo 15, 2012

.
Huellas culturales africanas en Colombia.
Aspectos relativos a lenguas y literatura.

Por Yves Moñino, etnolengüista francés.

Conferencia en la Universidad del Valle.
Marzo 15, 2012, 5:00 – 7:30 PM

NTC … Cubrimiento y registros
.
Fotografías y grabaciones: María Isabel Casas R.de NTC … ,  Nos Topamos Con … 
 .
..

Yves Moñino, durante la conferencia.
http://ntc-documentos.blogspot.com/2012_03_14_archive.html 

.
Fabio Martínez, Julián Malatesta e Yves Moñino
al inicio del evento.
---
Intervenciones: Videos (7)
.
* Julián Malatesta y Fabio Martínez presentan el evento y al conferencista.
-----
* Ives Moñino interviene (Video 1 de 6) 

Video (1 de 6) http://www.youtube.com/watch?v=4XwjGEynIFA (32:08 min)
....
* Ives Moñino interviene (Video 2 de 6) 
------
* Ives Moñino interviene (Video 3 de 6) 
http://www.youtube.com/watch?v=kj2mo12xwtg (24:36 min)
------
* Ives Moñino interviene (Video 4 de 6) 
http://www.youtube.com/watch?v=kj2mo12xwtg (32:08 min)
.....
* Ives Moñino interviene (Video 5 de 6):. Conversatorio 1
http://www.youtube.com/watch?v=YdCeX2lXsq8 (12:39 min)
------
* Ives Moñino interviene (Video 6 de 6):. Conversatorio 2 
http://www.youtube.com/watch?v=oPYCFP-3a1I  (6:42 min) 
.
------
 Grabaciones: María Isabel Casas R. ,
---
.
Fotografías e imágenes

NTC ... ÁLBUM (130 fotografías)
---
Fotografías y grabaciones: María Isabel Casas R. ,
de NTC … ,  Nos Topamos Con

---

Registros en: 
NTC ... AGENDA # 158  http://ntc-agenda.blogspot.com/2012_03_14_archive.html  . Marzo 14, 2012
.
*** 15 de Marzo, 2012, Cali, 5:00 PM
.
A la der.: Yves Moñino  tomadas del video (14:23 min):
-- "Relaciones entre las culturas africanas y la colombiana. Aspectos relativos a lenguas y literatura." Conferencia del etnolingüista francés Yves Moñino ,  Directeur de recherche au CNRS, Docteur d'Etat.1 )  Organiza y patrocina: Facultad de Humanidades, Escuela de Estudios Literarios de la UV.  Preámbulos al Doctorado en Estudios Afroamericanos que proyecta dicha Facultad en asocio con U. de Cartagena (Alfonso Münera). Jueves, 15 de marzo 5 de la tarde. LUGAR: Auditorio Germán Colmenares. (Ver día siguiente, Conferencia en la Uceva, Tuluá.). Yves Moñino, etnolengüista francés. NTC ... Internetgrafía. Marzo 14, 2012. / Conferencias en Cali y Tuluá (Colombia), Marzo 15 y 16, 2012. , http://ntc-documentos.blogspot.com/2012_03_14_archive.html 
.

.
.
*** 16 de Marzo, 2012, Tuluá (Uceva), 10:00 AM
.
-- "Colombia y Francia en las letras." Conferencia del etnolingüista francés Yves Moñino * ,  Directeur de recherche au CNRS, Docteur d'Etat.1 )  Organiza y patrocina: Centro Cultural "Gustavo Álvarez Gardeazábal" y su Director Ómar Ortiz,  de la Universidad UCEVA, Tuluá. LUGAR: Biblioteca “Nestor Grajales López” de la Uceva. * El Profesor Moñinofue traductor y director de los traductores del libro “CALI-GRAFIAS. LA CIUDAD LITERARIA. Cali-graphies: La cité littéraire”publicado por la Revista Vericuetos (París) y la U. del Valle en el año 2008. Y fue el traductor al francés del libro “Un habitante del séptimo cielo, Un habitant du septième ciel” de Fabio Martínez. Edición bilingüe. Yves Moñino, etnolengüista francés. NTC ... Internetgrafía. Marzo 14, 2012. / Conferencias en Cali y Tuluá (Colombia), Marzo 15 y 16, 2012. , http://ntc-documentos.blogspot.com/2012_03_14_archive.html 

.